Μελοποιώντας λίμερικ

Πολιτιστικό Πρόγραμμα Β1΄τάξης  2013-2014

Ποιήματα, αγγλικής προέλευσης, διασκεδαστικά της γλώσσας και της φαντασίας!

Το λίμερικ ως ποιητική μορφή είναι ένα πεντάστιχο ποίημα της μιας στροφής που ακολουθεί ένα συγκεκριμένο είδος ομοιοκαταληξίας (ο πρώτος, ο δεύτερος και ο πέμπτος στίχος ομοιοκαταληκτούν μεταξύ τους όπως, αντίστοιχα, ο τρίτος με τον τέταρτο: ααββα). Κυριαρχούν το παράδοξο, η υπερβολή, το αδύνατον και η ειρωνεία .

Ο Gianni Rodari, το θεωρεί ως ιδανικό ποιητικό είδος στη σχολική τάξη, τόσο ως

ακρόαση, απαγγελία-αποδοχή όσο και ως τρόπο δημιουργικής έκφρασης από τα παιδιά.

Στην Ελλάδα, ο πρώτος που έγραψε λίμερικ είναι ο Γιώργος Σεφέρης. Μάλιστα,  απέδωσε τον όρο στα ελληνικά με τη λέξη ληρολόγημα. Το 1975 εξέδωσε μια συλλογή από λίμερικ, με τον τίτλο Ποιήματα με ζωγραφιές σε μικρά παιδιά, αφιερωμένο στην πρόγονή του Άννα.


                         Το πρώτο της συλλογής του:      

Ήταν μια κοπέλα από τη Σάμο

που έχωσε το δεξί της στην άμμο

και με τ' άλλο χέρι

εκρατούσε ένα αστέρι

ετούτη η κοπέλα απ' τη Σάμο.

 

Αφού διαβάσαμε πολλά λίμερικς  της συλλογής εμπνευστήκαμε και δημιουργήσαμε τα δικά μας . Στη συνέχεια με την εκπαιδευτικό της Μουσικής, Χρυσάνθη Ζεπάτου, τα μελοποιήσαμε και τα παρουσιάσαμε στους συμμαθητές μας.

Να μερικά απ? αυτά:

Ήταν ένα ασημί ψαράκι απ΄ την Ιθάκη

που έφυγε στη Σαμοθράκη

πήγε για να τραγουδήσει

ρομαντικά μέχρι τη δύση

το βαρύτονο ασημί ψαράκι.

 

Ήταν ένα δελφίνι από την Ίο

που πήγαινε Ωδείο

για να μάθει μαντολίνο

φορώντας ένα καπελίνο

το μουσικόφιλο δελφίνι από την  Ίο.

  

Ένα καβούρι από την Κέα

βγήκε βόλτα με Σιφναία

καβουρίνα  παχουλούλα

της χαρίζει λιβελούλα

το ντροπαλό καβούρι από την Κέα.

  

Ήταν ένας ψαράς από τη Χίο

που πήγε στο κουρείο

και από λάθος του κουρέα

πάνε τα μαλλάκια τα ωραία

φοβισμένος φεύγει ο ψαράς από το κουρείο.

 

Ήταν ένα κοχύλι από την Πάρο

που πήδηξε στο κάρο

του Ναξιώτη πατατά

χόρευε τέλεια τσα τσα

το θαλασσινό κοχύλι από την Πάρο.

 

Ήταν ένα χταπόδι από τη Θάσο

κολυμπούσε, έριχνε λάσο

για να πιάσει τις σαρδέλες

με τις κίτρινες κορδέλες

το μπουκωμένο χταπόδι από τη Θάσο.

 

Ήταν ένας πειρατής από τη Ρω

έψαχνε ένα θησαυρό

βυθισμένο από παλιά

στο ναό του βασιλιά

ο πειρατής από τη Ρω βρήκε μόνο ένα ευρώ.

 

Ο αστακός από την Κρήτη

είδε ένα δυναμίτη

έσκασε σαν το καρπούζι

στο γαλάζιο το τζακούζι

ο δυνατοκαημένος αστακός από την Κρήτη.

  

Ήτανε μια γοργόνα από την Κάσο

Που μάταια ήθελα να ψάξω;

Μα να, την είδα από μακριά με τα σγουρά της τα μαλλιά.

Κολύμπησα για να τη φτάσω

την ξανθομαλλούσα γοργόνα από την Κάσο.

 

Ήταν μια καραβίδα από τη Μαδαγασκάρη

που ήθελε να πάει στο φεγγάρι

μα βρέθηκε στο Μεξικό

και μέθυσε απ? το ποτό

η φαντασμένη καραβίδα από τη Μαδαγασκάρη.

 

Ήταν ένας πειρατής από τη Ρόδο

που έφαγε ένα κεφάλι σκόρδο

και από την αηδία

του αρρωσταίνει η κυρία

του μάγειρα πειρατή από τη Ρόδο.

 

Ήταν η Ζαζ από τη Γαλλία

είχε με τη Σακίρα μεγάλη φιλία

διακοπές κάνανε στην Ελλάδα

τραγουδώντας μια καντάδα

τελειώνει η ιστορία της Ζαζ από τη Γαλλία.

 

Ήταν ένας αχινός από τη Σχοινούσα

Πήγε στη Δονούσα

διακοπές το καλοκαίρι

παρέα με ένα αστέρι

ο αγκαθοστρογγυλός αχινός από τη Σχοινούσα.

 

Ήταν μια κοπέλα από τη Γαλλία που πήγε στην Ασία

και δε δίνει σημασία

και ο κόσμος της έλεγε:

Γιατί μικρή κοπέλα από τη Γαλλία

δε μας δίνεις σημασία. 

 

Ήταν ένα μπλε ψαράκι από τη Σάμο

έπαιζε κουβαδάκια στην ψιλή άμμο

βαρέθηκε και πήγε στο νερό

συνάντησε ένα ψάρι τρομερό

το μπλε ψαράκι από τη Σάμο.